venerdì 1 giugno 2012

Il Trapattonish è letterario, I said you cazzarola!

Il commissario tecnico della nazionale irlandese ci delizia con la sua neolingua: un po’ di italiano, un po’ di inglese e tanto trappattese.

Intervistato nel campo di Coverciano contesta le domande dei giornalisti: «what do you think that I sleep?».

Si arrabbia: «I said you cazzarola».

Per affermare la sua natura di uomo di fatti non di sole parole dice:
«In Italy le parole fiuuu».

Ricorda Gadda:
“Gli attavolati si sentivano sodali nella eletta situazione delle poppe, nella usucapzione d’un molleggio adeguato all’importanza di un loro deretano…”
(La cognizione del dolore, 1938, 1963).

Il meglio del Trapattonish in questo video, dove compare lo strepitoso proverbio:
«No say the cat is in the sac when you have not the cat in the sac». Chapeau.


2 commenti:

  1. Un istituzione italiana all'estero il Trap.

    qui il video del "cat" a cui accennava

    http://www.youtube.com/watch?v=r48o-AvHhFw

    e qui la più famosa conferenza stampa di sempre forse anche più famosa de "la moVviola in campo!" di Biscardi

    http://www.youtube.com/watch?v=P9iymgbLkSQ


    saluti.

    RispondiElimina
  2. ciao, grazie mille per le segnaglazioni.
    Flavia

    RispondiElimina